THE ETYMOLOGY OF NEARNESS
The street was empty when with a gloomy laughter
I stopped the progression of transience and mortar,
a different picture of love seeping from it.
Sleigh bells of vanity and the unarmed symmetry
were fading like new fragrances and biblical nostalgia.
At the same place I met the warmth
of her long fingers, among them,
lurking shyly, the ancient danger of arson
and that mathematically clear feeling
of similarity everyone finds so very dear.
Millions of trampled steps
on the damp and muddy sidewalk
bear witness to the only genuine past, inscribed
in the dull rock of the street, then a stereotype
shaped by every whiteness of my incidental sentence.
June 1991
A ETIMOLOGIA DA PROXIMIDADE
A rua estava vazia quando, com um resplandecente riso
interrompi a progressão da transição e da argamassa,
uma imagem diferente do amor que escoa dele.
Sinos de trenó da vaidade e da simetria desarmada
foram-se dissipando como novas fragrâncias e nostalgia bíblica.
No mesmo lugar em que conheci o calor
de seus dedos longos, entre eles,
espreitando timidamente, o perigo antigo de incêndio
e esse sentimento matematicamente claro
de semelhança que é querida a toda a gente.
Milhões de passos pesados
na calçada húmida e lamacenta
testemunhavam o único passado genuíno, inscrito
na dura pedra da rua, e em seguida um forma
estereotipada por toda a brancura da minha frase acidental.
Junho de 1991
I stopped the progression of transience and mortar,
a different picture of love seeping from it.
Sleigh bells of vanity and the unarmed symmetry
were fading like new fragrances and biblical nostalgia.
At the same place I met the warmth
of her long fingers, among them,
lurking shyly, the ancient danger of arson
and that mathematically clear feeling
of similarity everyone finds so very dear.
Millions of trampled steps
on the damp and muddy sidewalk
bear witness to the only genuine past, inscribed
in the dull rock of the street, then a stereotype
shaped by every whiteness of my incidental sentence.
June 1991
A ETIMOLOGIA DA PROXIMIDADE
A rua estava vazia quando, com um resplandecente riso
interrompi a progressão da transição e da argamassa,
uma imagem diferente do amor que escoa dele.
Sinos de trenó da vaidade e da simetria desarmada
foram-se dissipando como novas fragrâncias e nostalgia bíblica.
No mesmo lugar em que conheci o calor
de seus dedos longos, entre eles,
espreitando timidamente, o perigo antigo de incêndio
e esse sentimento matematicamente claro
de semelhança que é querida a toda a gente.
Milhões de passos pesados
na calçada húmida e lamacenta
testemunhavam o único passado genuíno, inscrito
na dura pedra da rua, e em seguida um forma
estereotipada por toda a brancura da minha frase acidental.
Junho de 1991
Sem comentários:
Enviar um comentário