05 maio 2012

Karel van de Woestijne (1878–1929)

I am alone and sad, as the soft gold evening dims ...

Through the open window I hear the downy fall
of clammy flowers in a crystal bowl ...

– And I do not know if I shall love her,
in the quiet and lightsome movement of her limbs,
and in her goodness in my strange existence ...

I’m sad, and I hear her quiet footsteps going,
and her soft humming, in the garden, down below. 

Estou só e triste, enquanto a tarde de suave ouro desce...

Através da janela aberta, oiço a chuva que cai
de flores pegajosas num jarro de cristal...

- E não sei se a devo amar,
o brando e suave movimento dos seus membros,
e a sua bondade na minha estranha existência...

Estou triste e oiço os seus serenos passos,
e o seu entoar tranquilo, no jardim, lá em baixo.

Sem comentários:

Enviar um comentário