POETRY
IS A DESTRUCTIVE FORCE
That's
what misery is,
Nothing
to have at heart.
It
is to have or nothing.
It
is a thing to have,
A
lion, an ox in his breast,
To
feel it breathing there.
Corazón,
stout dog,
Young
ox, bow-legged bear,
He
tastes its blood, not spit.
He
is like a man
In
the body of a violent beast.
Its
muscles are his own . . .
The
lion sleeps in the sun.
Its
nose is on its paws.
It can kill a man.
A POESIA É UMA FORÇA DESTRUTIVA
Isto é o que é a miséria:
Não ter nada no coração.
Trata-se de a ter ou nada.
É uma coisa que se tem,
Um leão, um boi no nosso peito,
Para senti-la respirando ali.
Corazón, cão robusto,
um boi novo, um urso de patas arqueadas:
Ele prova o seu sangue, não o cuspo.
Ele é como um homem
no corpo de uma besta violenta.
Os seus músculos são os dela. . .
O leão dorme ao sol.
Tem o nariz sobre as patas.
Ele pode matar um homem.
Isto é o que é a miséria:
Não ter nada no coração.
Trata-se de a ter ou nada.
É uma coisa que se tem,
Um leão, um boi no nosso peito,
Para senti-la respirando ali.
Corazón, cão robusto,
um boi novo, um urso de patas arqueadas:
Ele prova o seu sangue, não o cuspo.
Ele é como um homem
no corpo de uma besta violenta.
Os seus músculos são os dela. . .
O leão dorme ao sol.
Tem o nariz sobre as patas.
Ele pode matar um homem.
Sem comentários:
Enviar um comentário