HISTORIA DE MI MUERTE
Soñé la muerte y era muy sencillo:
Una hebra de seda me envolvía,
y a cada beso tuyo
con una vuelta menos me ceñía.
Y cada beso tuyo
era un día.
Y el tiempo que mediaba entre dos besos
una noche. La muerte es muy sencilla.
Y poco a poco fue desenvolviéndose
la hebra fatal. Ya no la retenía
sino por un sólo cabo entre los dedos...
Cuando de pronto te pusiste fría,
y ya no me besaste...
Y solté el cabo, y se me fue la vida.
Soñé la muerte y era muy sencillo:
Una hebra de seda me envolvía,
y a cada beso tuyo
con una vuelta menos me ceñía.
Y cada beso tuyo
era un día.
Y el tiempo que mediaba entre dos besos
una noche. La muerte es muy sencilla.
Y poco a poco fue desenvolviéndose
la hebra fatal. Ya no la retenía
sino por un sólo cabo entre los dedos...
Cuando de pronto te pusiste fría,
y ya no me besaste...
Y solté el cabo, y se me fue la vida.
HISTÓRIA DA MINHA MORTE
Sonhei com a morte e era muito simples:
Uma fibra de seda envolvia-me,
e a cada beijo teu
uma volta menos me cingia.
E cada beijo teu
era um dia.
E o tempo que mediava entre dois beijos
uma noite. A morte é muito simples.
E pouco a pouco ia-se fiando
a fibra fatal. Já não a retinha
senão por um só fio entre os dedos ...
Quando de repente te tornaste fria,
e faltaste-me no beijo ...
Deixei o fio ir, e acabou-se-me a vida.
Sempre é importante citar o autor de uma obra (eu diria obrigatório). Esta poesia maravilhosa é de autoria do escritor argentino LEOPOLDO LUGONES. Obrigado
ResponderEliminarCaro HORACIO
EliminarNão podia concordar mais - como certamente por lapso não reparou, o título que dei a este post tem o nome do autor e as datas de nascimento e morte.
Já agora, e como gosta deste autor e poema, poderá vê-lo e mais outros na minha tradução conjunta de 11 poetas do Modernismo Hispano-Americano, editado este ano pela Não Edições - http://www.fnac.pt/Onze-Poetas-do-Modernismo-Hispano-Americano-Varios/a774752 .
Um abraço grato,
Ricardo M