At Thirty
Whole years I knew only
nights: automats
& damp streets, the
Lower East Side steep
with narrow rooms where
sleepers turn beneath
alien skies. I ran when
doorways spoke
rife with smoke &
zippers. But it was only the heart's
racketing flywheel
stuttering I want, I want
until exhaustion, until
I was a guest in the yoke
of my body by the last
margin of land where the river
mingles with the sea &
far off daylight whitens,
a rending &
yielding I must kneel before, as
barges loose glittering
mineral freight
& behind me façades
gleam with pigeons
folding iridescent
wings. Their voices echo
in my voice naming what
is lost, what remains.
Aos trinta
Durante anos inteiros eu conheci apenas as noites: máquinas de vending
& ruas húmidas, o íngreme Lower East Side
com
quartos estreitos, onde quem dorme anda às voltas
debaixo de céus
alienígenas. Fugi quando as portas se abriram
repletas de
fumo e fechos-éclair. Mas é só o barulho estrondoso
do volante
do coração que eu quero, que eu quero
até a exaustão, até
ser um convidado no jugo
do meu corpo até à última margem da
terra onde o rio
se mistura com o mar e lá longe a luz do dia
embranquece,
um desfazer e sucumbir perante os quais me devo
ajoelhar, como
barcaças soltam brilhantes cargas minerais
e
atrás de mim fachadas brilham com pombos
dobrando as asas
iridescentes. As suas vozes ecoam
na minha voz nomeando o que se
perdeu, o que resta.
|
Sem comentários:
Enviar um comentário