My travels
I will saddle a cloud
to ride above my mountains,
if they want rain, I will drench them with tears.
I will saddle a horse
to feel the taste of the wind
when love is waiting for me.
I will saddle a river
to carry me to the sea,
and will bear ships on my back.
I will saddle a fruit tree
so it does not grieve without birds,
and its roots sink deeper into the earth.
I will saddle a dream
without stirrups or reins,
to carry me to tomorrow.
I will saddle a song,
its master and its slave – to sing
of movement even from the still point.
to ride above my mountains,
if they want rain, I will drench them with tears.
I will saddle a horse
to feel the taste of the wind
when love is waiting for me.
I will saddle a river
to carry me to the sea,
and will bear ships on my back.
I will saddle a fruit tree
so it does not grieve without birds,
and its roots sink deeper into the earth.
I will saddle a dream
without stirrups or reins,
to carry me to tomorrow.
I will saddle a song,
its master and its slave – to sing
of movement even from the still point.
As minhas viagens
Vou selar uma nuvem
para cavalgar acima das minhas montanhas,
se elas quiserem chuva, eu vou banhá-los com lágrimas.
Vou selar um cavalo
para sentir o sabor do vento
quando o amor estiver esperando por mim.
Vou selar um rio
para me levar para o mar,
e vou carregar navios nas costas.
Vou selar uma árvore frutífera
por isso não se enluteça sem pássaros,
e as suas raízes penetrem mais profundamente na terra.
Vou selar um sonho
sem estribos ou rédeas,
para levar-me até o amanhã.
Vou selar uma canção,
o seu mestre e o seu escravo - para cantar
sobre o movimento, mesmo de um ponto imóvel.
Sem comentários:
Enviar um comentário